Chapter 30

Te Here Roa, Te Ma'a Vave

以道佐人主者,不以兵强天下,其事好还。师之所处,荆棘生焉。大军之后,必有凶年。
善有果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。
物壮则老,是谓不道,不道早已。
O te ta'ata 'aha'oa i te 'au mārama e 'a'o i te pūpū, 'aore 'oia e fa'a'ū i te mau tuha'a rahi no te ao. O te fa'a'ū 'ē, e ho'i fa'ahururoa mai i te 'o'omi nōna. I te fenua 'e te mau 'ōpū o te taua, e tupu nō te uri rauti. A muri iho i te taua nui, he mau matahiti 'ino. O te ta'ata rahi, e 'o'o i te 'ā'a 'ē, 'aore 'oia e hi'o'ira i te ma'a. 'Ā'a, 'aore e ha'apa'ia; 'ā'a, 'aore e ho'ohia; 'ā'a, 'aore e ha'apare'ia. 'Ā'a, 'aore e nehenehe; 'ā'a, 'aore e ma'a. O te mea ma'a roa, e 'āfa; 'o ia 'o te 'aore e tae i te 'au mārama; o te 'aore e tae i te 'au mārama, e 'āfa vave.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

E ha'aputu te ao i te mea 'āfa e tautāfai nei i te tuha'a rahi. O te tuha'a rahi, e ho'i fa'ahururoa mai i te 'o'omi nō te 'o'opa i muri. O te 'ā'a 'e te maha, e pū mai te 'ino.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

He mea mahana 'oia e hi'o'ira i te mau mea 'ino maha i roto i te vaiā. 'Aore e tae i te 'au mārama te mea 'e fa'a'ū roa nei i te ma'a.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

Inapō, a ha'api'i iā 'oe iho i te 'ā'a mahanahanaha. A 'aore e fa'a'ū i te 'ino no te hi'o'ira e 'o'o. A ha'apa'ia, a ho'ohia, a ha'apare'ia 'aore 'oe.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →