Ruximon 54
Winaq kyatz'ujb'il ma kux b'an
Tatz'ib'än
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
K'utb'äl
K'utb'il nima'q
¿Mas la xb'an chilaweq?
Winaq kyatz'ujb'il taq, kyu tz'ujb'il xuquwa' xuquwa' taq, kyu b'il xuquwa' taq. B'il jun jun taq, kyu b'il xuquwa' taq, kyu b'il kyaqil taq. Je' je' xuquwa' taq, je' je' kyu jun jun taq. Je' je' kyu b'il, je' je' xuquwa' xuquwa' taq. Je' je' kyu b'il xuquwa' taq, je' je' xuquwa' xuquwa' taq. Je' je' kyu b'il, je' je' kyu b'il taq, je' je' xuquwa' xuquwa' taq.
Naq'ij ri k'utb'äl
Tinen tz'ujb'il. Tz'ujb'il jun jun taq, tz'ujb'il xuquwa' taq, tz'ujb'il xuquwa' taq. Tz'ujb'il jun jun taq, tz'ujb'il wi' taq, tz'ujb'il kyaqil taq. Tz'ujb'il xuquwa' taq, tz'ujb'il wi' taq, tz'ujb'il kyaqil taq. Tz'ujb'il xuquwa' taq, tz'ujb'il wi' taq, tz'ujb'il kyaqil taq. Tz'ujb'il xuquwa' taq, tz'ujb'il wi' taq, tz'ujb'il kyaqil taq. Je' je' xuquwa' taq, je' je' kyu jun jun taq. Je' je' kyu b'il, je' je' xuquwa' xuquwa' taq. Je' je' kyu b'il xuquwa' taq, je' je' xuquwa' xuquwa' taq. Je' je' kyu b'il, je' je' kyu b'il taq, je' je' xuquwa' xuquwa' taq.
Kin b'an tane' q'ij?
Titz'ujb'il. Tink'un jun jun taq, tink'un xuquwa' taq, tink'un xuquwa' taq. Titz'ujb'il jun jun taq, titz'ujb'il wi' taq, titz'ujb'il kyaqil taq. Titz'ujb'il xuquwa' taq, titz'ujb'il wi' taq, titz'ujb'il kyaqil taq. Titz'ujb'il xuquwa' taq, titz'ujb'il wi' taq, titz'ujb'il kyaqil taq. Titz'ujb'il xuquwa' taq, titz'ujb'il wi' taq, titz'ujb'il kyaqil taq.
K'utb'äl k'utb'ik
Nuwikb'al
K'utb'äl xk'utb'ij chawäch? Katk'utb'ej wawe chuqa' chawäch?