Chapter 76

Tshiamo ya Batho le Dinyane

人之生也柔弱,其死也坚强。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁。
故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
Batho ge ba tshela, mmele wo o se nago twa; ge ba shwa, mmele wo o thata. Dinyane tša dilo tšeohle le dimela di tshela ka go robala, ge di shwa di omana. Ka gabotse, batho bao ba hlomilwego ka thata ba tswalela ka leoatla, fela bao ba robalago ba tswalela ka bophelo. Ka moo, moraheng ge o na le thata, o wela; ka mobung ge o thata, o a robega. Seo se bothata se dula seo, se segoelwa ka fa fase; seo se robegilego se ya ka godimo.

Gopola ka Botebo

Kgaolo ye e bua ka eng?

Tshielo e bolela ka gore go robala go šupa bophelo. Ge motho a tshela, mmele wo o robegilego le go fokola; ge a shwa, mmele wo o thata. Se se šupa gore tshiamo ye mpsha e e na le maatla a go tshela, hlamano le thatata ye e swarago dikgwedi tša go shwa.

E amana bjang le nna?

Kgankgolo ya letsogo le ge e tšwelega, e kgauswi le ge e šumedire. Ka mo, ke ithutile gore ge ke rata go phela bophelo bjo bo tletlego, ke swane go bea kgeloho ye e tletlego, go feta ge ke bea molato. Go fokola go mphile boleng bjo bo tswang kua Modimeng.

Ke swanetše go dira eng lehono?

Goe tee, dirê tsepedišano tša go phela ka temo. Ge o ikutlha o thata thateng, iponatše ka moo o tshwanelago ke go fokola mmeleng wo o swananego le meetse a o rolago melaladi.

Dikgaolo tše Amanago

Maitemogelo a Ka

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →