Chapter 50
Go tshwaela le go swa
Original
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Phetolelo
Gopola ka Botebo
Kgaolo ye e bua ka eng?
Kgaogo enwa e bolela ka sediko sa bophelo le leo leng la go swa. E bolela gore batho ba some ba tshwaela bophelong bjo bo botse, ba some ba swa, mme ba some ba hweditšwe ke tshenyo ka lebaka la go rata bophelo gope. Ge o ithutile go tshwereng bophelo, o ka tsamaya ka naga ka kotlo, o ka ye meeteng ka tokologo, ka ge o sa na le lefelo leo o ka swago ka lona.
E amana bjang le nna?
Ke tshwenyega ka nako ye nngwe le ye nngwe ge ke nagana ka go swa. Kgaogo enwa e mpotša gore bophelo le leoto ke sediko se se tswakantšwego, mme re lokelwe go tshela ka go phela gabotse. Ka nako yeo ke nyameng ka bothata bjo bongwe, kgaogo enwa e nthusa go ela hloko gore ke ka fa bophelo bo bo kgolo ka go se rate dikotsi.
Ke swanetše go dira eng lehono?
Goyatolla nako ye nngwe go tlogela gore o se ke wa tshwenyega ka seo o sa kgonago go se fokotetsa. Gosiung, ema godimo ga dilo tše di tshwenyang, o seke wa tshwenyega ka bokamosi bjo o sa kgonago go bo laola.
Dikgaolo tše Amanago
Maitemogelo a Ka
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?