Chapter 46

Тĕнче Тăвăмпа пулсан

天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
Тĕнче Тăвăмпа пулсан, вăрман вăйлă нумайтарах пулать те çĕрсене тивеççĕ. Тĕнче Тăвăмрантавăлсан, çĕçĕ вăрмансем хула çумĕнче ачасене çуратаççĕ.\nĂсхал тĕрĕсрех пĕр пек çитменни пĕрре çеç. Йыхăв тĕрĕсрех илме тейĕпĕрни пĕрре çеç. Çавăнпа пĕр пек çитнине пĕлес пулать — çапла пулсан яланлăхах çитет.

Тарăн шухăшлани

Ку глава мӗн пирки?

Кунта Тăвăм пурнăçра мĕнле вырăн тытнине каласа парсассăн. Тĕнче Тăвăмпа пурăнсан, çĕрсем çĕçĕ тименех ĕçленеççĕ. Тăвăм çуралсан, çĕçĕ çĕрте вăйлă пулать те çĕр çийĕнче çапăçса çăвăççĕ. Аякри тĕнчере таврашăн çăвăçăвĕ пысăк пулать. Çавнашкал тĕнчере пĕрремĕш амак — пĕр пек çитменни, иккĕмĕш амак — пурнăçăн пурне те илме тейĕс хăнăхăвĕ.

Ку мана мĕнле çыхăнать?

Эпĕ те çăвăçмастăп — кашни кун апат çиейĕн, çурт-лока çиейĕн. Анчах та эпĕ теприн пĕр пек çитменнине астăвăп. Хăçан тавраш мĕнпе пурăнмалла тесе пĕр çăвăçăв пек туятăп. Çĕнтерĕç тĕрĕс çăвăçăв пулнине астăвса, вăл çăвăçăвăн амакĕсем хăçан пĕр пек çитейми çукнине пĕлмелле.

Эпĕ кун мĕн тумалла?

Кунăн пĕр çăвăçăвне пăхса тухăп: кашни кун манăн мĕн пурри çийĕнчех пĕр пеклĕх пĕрлетĕм. Çавăнпа çĕнтерĕç тĕрĕс çĕрĕмĕнчи мĕшне пăхăп: вăл пур икен, çĕнĕ çăвăçăв çук. Çĕрĕмĕн ака тăвать: «Манăн мĕн кирлĕ?» — хăшĕсем пĕр пек çитеççĕ, хăшĕсем çитейми пек туянаççĕ.

Çывăх пайсем

Манăн шухăшлани

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →