Hoofstuk 56

Die Wyse Spreek Nie

知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Die wyse spreek nie; die wat spreek, is nie wys nie. Stop die openinge, sluit die deure, stomp die skerpheid af, ontrafel die verwarrenheid, meng jou lig met die stof – dit is die geheime eenheid. So kan niemand jou naby word of jou veraf wees nie; niemand kan jou bevoordeel of benadeel; niemand kan jou vereer of verag nie. Daarom is sulke een kosbaar vir die hele wêreld.

Diep Besinning

Waaroor handel hierdie hoofstuk?

Hierdie hoofstuk leer ons dat ware wysheid in stilte lê. Die wie vertroud is met die diep geheimenisse van die Tao, praat nie daaroor nie. Hulle het geleer om al hul skerpte te versag, al hul verskille te ontbind, en in alle dinge saam te smelt. Hulle is so een met alles dat geen menslike onderskeid hulle kan beïnvloed nie.

Hoe hou dit verband met my?

Ek herken in myself 'n neiging om my gedagtes te wil uitdruk, om myself te wil bewys deur woorde. Ware wysheid vra egter dat ek leer om te swyg, om te luister, om nie alles te wil verduidelik nie. Ek wil hierdie dieper saamsmelting met die wêreld soek, waar ek nie meer hoef te veg vir erkenning nie.

Wat moet ek vandag doen?

Vandag sal ek nie my standpunt oprig en verdedig nie. Ek sal 'n gesprek voer sonder om te probeer wen. Ek sal nie die laaste woord soek nie, maar sal leer om in stilte te rus terwyl ander praat.

Verwante Hoofstukke

My Besinning

Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?

Vra Laotzu oor Hierdie Hoofstuk Volle gesprek →