Hoofstuk 4
Die Tao soos 'n Ledige Vaartuig
Oorspronklik
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。
吾不知谁之子,象帝之先。
Vertaling
Diep Besinning
Waaroor handel hierdie hoofstuk?
Hierdie hoofstuk wys hoe die Tao soos 'n leë vaartuig is wat nooit vol raak nie. Dit is diep en die oorsprong van alle dinge. Die Tao werksaam deur skerpheid te stomp, knots te ontwar, lig te versag en met stof te versmelt. Dit is suiwer en teenwoordig, dog geheimenisvol. Niemand weet waarvandaan dit kom nie, maar dit bestaan voor alle skepping.
Hoe hou dit verband met my?
Ek besef dat ek myself nie hoef te vul om betekenisvol te wees nie. Die leë spasie binne-in my is juis waar die lewe kan vloei. Wanneer ek myself nie vergelyk met ander nie en aanvaar dat ek 'n vaartuig is wat gevul word deur die lewe self, vind ek rus. Die skerpheid in my hart kan gestomp word deur te aanvaar eerder as te veroordeel.
Wat moet ek vandag doen?
Vandag sal ek 'n oomblik van stilte neem en my geestelike ruimte ondersoek. Ek sal my mond hou, my skerp oordele terughou, en myself toelaat om 'n ledige vaartuig te wees — oop vir die stroom van die lewe sonder om dit te probeer vull met my eie selfbelang.
Verwante Hoofstukke
My Besinning
Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?