Chapter 48
Drio farse, se méso in pieso
Original
为学日益,为道日损。损之又损,以至于无为。无为而无不为。
取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
Tradusion
In del studiar, ogni dì se guadagna; in del farse la strada, ogni dì se pierde. Se pierde e se pierde, finché se riva al no far. No far e no far niente, e tut se fa. Par tor su el mondo, bisogna sempri no far manco un gesto; se un se buta in causa, no se gh'è boni de tor su niente.
Riflessione Profonda
De cossa parla sto capitolo?
sto caoło che studiar AUMENTA, ma la via del Tao la DIMINUISSE. Pi che se leva, pì se sbatte via, finché se riva a l'asion che la fa tut. L'asion pì granda la vegne dal non far.
Come se conega a mi?
Mi, co' la roba nova, la me fa sentir bon. Ma go mandà su che le cose pì inportanti le le cognosseo già. L'aisio, la semplicità, la pace - queste le vègne quando che me fermo.
Cossa devo far ancò?
Stamatina, prima de ciaparme el celonar, gavarèo ndar in cortel a védar el sol che el se leva. Niente informasion, niente notisie, solo el splendor del dì che comincia.
Capitoli Colegadi
La Mia Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?