Chapter 16

Vnir fora l'inutilo e star fermi

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Vnir fora l'inutilo fin al maximo, star fermi inte la quiete. Tute le robe le se movi, e mi go vardà el so ritorno. Le robe le xè tantissime, e tute le torna a la so radise. Tornar a la radise se ciama quietar, e la se ciama rinovar la sorte. Renovar la sorte se ciama star soto le regole. Conoser le regole se ciama èsar luminosi. No conoser le regole, far robe foli, porta sventuria. Conoser le regole fa acetar, l'acetar fa esser giusti, l'èssar giusti fa èsar re, l'èssar re fa èsar come el cielo, l'èssar come el cielo fa èsar el Tao, l'èssar el Tao fa durar, e dopo la morte no se xè in pericolo.

Riflessione Profonda

De cossa parla sto capitolo?

Sto capitolo el ciama a nir fora l'inutilo e star fermi inte la quiete. Le robe le se move sempre, ma tutte le torna a la so radise. La quietè xè la radise, e la se ciama rinovar la sorte. Chi conose le regole de la vita el xè luminoso, chi no le conose el fa robe foli e el va in sventuria.

Come se conega a mi?

Inte la mia vita, ghe xè tantissimo che me buta de soto, tanti desideri e preoccupasion. Sto capitolo el me ricorda che la quietè xè la radise de tuto. Se me fermo e me tiru drento, vedo che le robe le se acalma. La radise de tuto xè la simplicità.

Cossa devo far ancò?

Ogni zorno me tirerò drento par almanco diexe minuti, sinza far gnente. Solo star lì, vardar la mia respirasion, e acetar la quietè. Da sta quietè, vedarò le cose pì chiare.

Capitoli Colegadi

La Mia Riflessione

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →