Chapter 57

Ko e Fai ʻo e Puleʻanga ʻi he Toʻa Mama

以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
ʻOku fai ʻa e puleʻanga ʻi he toʻa mama, ʻo ngāueʻaki ʻa e feʻaveʻaki ʻi he tau, ʻo lava ʻa e māmaní ʻi he ʻikai ʻne ngāue. ʻOku ouʻi ō fuofua pe ʻa logo ai? ʻI he meʻa ni: ʻOku lahi ʻa e taʻe mafai ʻi he māmaní, ʻo hangē ʻoku ʻi ai ha ngaahi masiva. ʻOku lahi ʻa e meʻa fakatoʻa ʻa e kakai, ʻo ʻave ʻa e puleʻanga ki he pouli; ʻOku lahi ʻa e ngaahi meʻa fakamaama ʻa e kakai, ʻo hoko mai ʻa e ngaahi meʻa laikovi; ʻOku fuofua lahi ange ʻa e ngaahi tuʻutuʻuni mo e fekau, ʻo ʻi ai ha lahi ʻa e fili mo e oʻo. ʻOku naʻa ʻa e kakatoʻa, ʻo pehē: ʻE vave ange ʻa e kakai ʻi heʻeku ʻikai ngāue, ʻe meʻa taʻefuofua ʻa e kakai ʻi heʻeku ʻofa ʻi he tauʻatāina, ʻe maumeʻa ʻa e kakai ʻi heʻeku ʻikai ʻne ngāue, ʻe fakamaama ʻa e kakai ʻi heʻeku ʻikai ʻne ofa.

Fakakaukau Loloto

Ko e hā ʻa e vahe ni?

Ko e kapitula ni ʻoku ʻohake ʻa e Lao Tse ʻi he meʻa ʻoku ʻikai ʻne fai ʻe he pule ʻo e puleʻanga. ʻOku ne pehē, ʻi he pule fakaʻatātoa, ʻoku ʻi ai ha masiva, poʻuli, mo e masiva fakakaukau. Ka ʻi he ʻikai ʻne ngāue, ʻe lava ʻa e kakai ʻo fakaʻatātoa.

ʻOku fēfē hono fekauʻaki mo au?

Ko hoku moʻui, ʻoku ou faʻa fakaʻaafia ʻi he ʻo fai ha meʻa ʻo fakafuofua lahi ange ʻo ka ʻikai ʻne ngāue. ʻOku ou ʻiloʻi ʻa e taʻeʻaʻafia ʻo e ngāue fakapōlitiá mo e fakahoko ʻa e ngaahi tuʻutuʻuni lahi.

Ko e hā ʻe ngāue ai au ʻapongipongi?

ʻO aʻu ʻo fai ha meʻa ʻe taha ʻi heʻeku sōsiá ke hoko ʻi he poto faka Fisi kuo mavae. Te u nofo mālie mo taimi ʻe taha, ʻo ʻai ʻa e meʻa kuo 'osi fai ʻo ʻikai tānaki.

Ngaahi Vahe Fekauʻaki

Hoku Fakakaukau

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →