บทที่ 75
ความหิวโหยของประชาชน
ต้นฉบับ
民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上之有为,是以难治。民之轻死,以其上求生之厚,是以轻死。
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
คำแปล
ประชาชนหิวโหย เพราะผู้ปกครองเก็บภาษีมากเกินไป จึงหิวโหย ประชาชนปกครองยาก เพราะผู้ปกครองมีกิจมากเกินไป จึงปกครองยาก ประชาชนไม่กลัวตาย เพราะผู้ปกครองแสวงหาชีวิตที่ฟุ่มเฟือยเกินไป จึงไม่กลัวตาย ผู้ที่ไม่ยึดติดกับการมีชีวิตอยู่ ย่อมดีกว่าผู้ที่หวงแหนชีวิต
การใคร่ครวญลึกซึ้ง
บทนี้กล่าวถึงอะไร?
บทนี้ชี้ว่าความทุกข์ของประชาชนเกิดจากความโลภและการกระทำเกินควรของผู้ปกครอง เมื่อผู้ปกครองมัวแต่แสวงหาความสุขส่วนตัว ประชาชนก็จะไม่เกรงกลัวความตาย และผู้ที่ปล่อยวางจากการยึดติดชีวิตกลับเป็นผู้ที่เหนือกว่า
สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?
ในชีวิตประจำวัน เราอาจเป็น 'ผู้ปกครอง' ของชีวิตตัวเอง เมื่อเราโลภมาก ทำงานหนักเกินไป หรือแสวงหาความสุขเกินควร เราก็สร้างความทุกข์ให้ตัวเอง การปล่อยวางและพอใจในสิ่งที่มี คือหนทางสู่ความสงบ
วันนี้ฉันควรทำอะไร?
วันนี้เลือกทำอะไรง่ายๆ โดยไม่ต้องเพิ่มความซับซ้อน เช่น กินอาหารเพียงพอไม่มากเกินไป หรือใช้เวลาว่างโดยไม่ต้องหาความบันเทิงตลอดเวลา สังเกตความพอใจที่เกิดขึ้น
บทที่เกี่ยวข้อง
การใคร่ครวญของฉัน
บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?