บทที่ 50
ออกจากชีวิต เข้าสู่ความตาย
ต้นฉบับ
出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
คำแปล
ออกจากชีวิต เข้าสู่ความตาย สายแห่งชีวิตมีสามส่วน สายแห่งความตายมีสามส่วน ผู้คนที่เคลื่อนไหวไปสู่ความตายก็มีสามส่วนเช่นกัน เหตุใดเป็นเช่นนั้น เพราะพวกเขายึดมั่นในชีวิตมากเกินไป ได้ยินว่าผู้ที่รู้จักรักษาชีวิตอย่างดี เดินบนบกไม่พบแรดหรือเสือ เข้าสู่กองทัพไม่ต้องสวมเกราะและอาวุธ แรดไม่สามารถแทงเขาได้ เสือไม่สามารถใช้เล็บของมันได้ อาวุธไม่สามารถใช้คมของมันได้ เหตุใดเป็นเช่นนั้น เพราะเขาไม่มีที่สำหรับความตาย
การใคร่ครวญลึกซึ้ง
บทนี้กล่าวถึงอะไร?
บทนี้กล่าวว่าคนส่วนใหญ่ตายเพราะยึดติดกับชีวิตมากเกินไป แต่ผู้ที่รู้จักดำเนินชีวิตอย่างสอดคล้องกับธรรมชาติ ไม่มีความกลัวตาย เพราะเขาไม่สร้างเงื่อนไขที่นำไปสู่ความตาย
สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?
ความกลัวตายและความยึดติดในชีวิตทำให้เราทำสิ่งที่ไม่จำเป็น บทนี้เตือนให้เราปล่อยวางความกังวล และดำเนินชีวิตอย่างเรียบง่าย ไม่สะสมหรือปกป้องตัวเองมากเกินไป
วันนี้ฉันควรทำอะไร?
วันนี้ให้ลองทำสิ่งที่คุณกลัวเล็กน้อย เช่น เดินคนเดียวในที่เปลี่ยว หรือปล่อยให้ตัวเองไม่ต้องควบคุมทุกอย่าง สังเกตว่าความกลัวลดลงเมื่อคุณไม่ยึดติด
บทที่เกี่ยวข้อง
การใคร่ครวญของฉัน
บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?