Rozdział 74
Lud niy boji sie zgony
Oryginal
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?
常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
Translacijŏ
Kie lud niy boji sie zgony, jakże mo bycz smierć używo ku strachaniuj ich? Keby ludzie zawsze bali sie zgony, to byśmy łapali tych co sie buntujōm i ich zabijo, a kto by śmiał? Zawsze je ktoś do zabiwanio wyznaczōny. Kto sam za nim to robi, to jak kto za mistrza cieślã tnie. Kto za mistrza cieślã tnie, rzedko kiedy niy zrani swojej rãki.
Gyboko rozważanje
O czym je tyn rozdział?
Kie lud niy boji sie zgony, niy dōmōwniajōm sie strachym. Kto próbuje sam zabijo ludzi bez porzōnku, tak jak kto za profesjonalistã tnie drewno, to sam sie zrani.
Jak to sōm naniesiy?
Widze jak ludzie próbujōm kontrolować innych przez strach. Ale to niy dzejo - bo jak ludzie przestanō sie bōć, to strach przestaje działō.
Co mušō dziś zrobić?
Dzisiej użyj na kimś mniej strachu, a więcyj cierpliwośći irozumijōm. Zostaw porzōdek w rãkach tych co go znajōm.
Powiŏzane rozdzioły
Moja refleksyjŏ
Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?