Chapter 52
Buot lea nuppástusain
Original
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Jorgalus
Čiega čeargguid, čiega vttii, de ii lean guoktilis dahkkuid. Ráhkade čeargguid, bagá dassái, de ii lean gaskaboddásaheapmát.
Go gččet unna, de lea čievra. Go čuvvon lági, de lea viissis. Dása čuovgi adno, čievrru guodde, ja dan bagái lean yahton muittuhallat – dát lea áiggiid gáibádusa.
Čiekŋalis Jurddašeapmi
Mii dásas lea dasa?
Dát čappat mearkkaša, ahte buot dáhpáhusat leat nuppástusain, mii lea muhtun láhkai máhppa buohccái. Go oahpaha nuppástusa, de duottabut oahpaha buohtaid. Muhtun čuovvovaš láhka lea dan nuppástusa bidjama, go dat addá oktavuođa ja dárbaha bivnnut. Čappat čuovvovaš lea, ahte guovssus, lági ja čuovgi addet buot, mii lea dehálaš.
Mot dat guoská munnje?
Munnje čappat lea muittuhus dan birra, ahte it lean nuohtti olmmoš. Lean bivnnut oktavuođa stárruiguin mu vulošin – nuppástusain, naturain, jaearálaš vuogijn. Dan dihte lean jáhkku ahte lea deháleamos doarjut guovssus, lági ja čievrru, vaikko das ii lean nuohtti alccot.
Maid galggašin bargat odne?
Ohppen dušše guokti nuppi boadnái čieggan, ittera nuppástusa nžđe. Lassen boastut stáđis, čieggan vttii ja orron láhkis. Dan bagái lean guokti riebansuovvaiguin, ahte oktavuohta nuppástusain – muhtun láhkai máhppain – lea dárbaha bivnnut.
Máŋggabeaivvi Kapihttallat
Mu Jurddašeapmi
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?