Chapter 51

Dovda riegáda

道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Dovda riegáda, dearvvašvuohta duoskaha, fáhka mielddusa čájeha, ja dálki bistá. Nu ahte buot eamit čuvgejit dovdda ja čielgejit dearvvašvudaga.

Dovda čuvgejuvvo, dearvvašvuohta čielgejuvvo, ii makkár käsku lea das, muhto dát lea luonddu dulka.

Nu ahte doavda riegáda, dearvvašvuohta duoskaha, čakča, lasiha, durrosahttá, ja muddu maŋŋel duoskaha. Son riegáda, ii lean omd. Son ádde, ii daga guhkit. Son lasiha, ii rehkádoarjje. Dát lea čievra dearvvašvuohta.

Čiekŋalis Jurddašeapmi

Mii dásas lea dasa?

Dát capitula muitala, ahte Dovda riegáda buot. Dearvvašvuohta duoskaha, fáhka mielddusa čájeha, ja dálki bistá sin. Buot eamit čuvgejit dovdda ja čielgejit dearvvašvudaga. Dovda ja dearvvašvuohta eai čuvgejuvvo käskku geažil, muhto luonddu dulka. Dovda riegáda, dearvvašvuohta duoskaha, lasiha ja bistá sin. Son riegáda, ii omd. Son ádde, ii daga guhkit. Son lasiha, ii rehkádoarjje. Dát lea čievra dearvvašvuohta.

Mot dat guoská munnje?

When I look at how the Tao creates without possessing, acts without expectation, and grows without controlling, I see the essence of what it means to live well. In my own life, I notice how much I try to possess outcomes, how I expect recognition for my actions, and how I try to control everything around me. This chapter shows me that true virtue comes from releasing these attachments and allowing things to unfold naturally.

Maid galggašin bargat odne?

Today I will create, act, and contribute without grasping for credit or control. When I find myself wanting to possess an outcome or feeling entitled to appreciation, I will remember the profound virtue of the Tao - producing without possessing, acting without expecting, and nurturing without ruling. I will let go and allow life to unfold as it will.

Máŋggabeaivvi Kapihttallat

Mu Jurddašeapmi

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →