Chapter 42

Tau e tswalela Motho yo Mongwe

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Tau e tswalela yo mongwe, yo mongwe a tswalela bapedi, bapedi ba tswalela boraro, boraro a tswalela dintwana ka moka. Dintwana ka moka di wela ka ntle di tšwelela ka mo teng, di tšwelela ka moya wo o kwagale. Batho ba theilwe ka go nyala le go lebana, ke ka mo go katanogego ga moya wo o kwagale. Seo batho ba se ganetsago ke go ba le seemo sa seemo, go ba le batho ba ba šitwago, le go se be le modiro. Empa mafsa a a tšweletšego a a diriša maina ao. Ka go realo, dilo di ka fenya ge di a fokotšwa, kana di ka fokotšega ge di a fatoga. Batho ba ithuteditše bjang, ke gona le ge nka ithuta. Motho yo a hlambago goba yo a tšwago ka thata o ka se thuwe ke motho yo mongwe ka mošong. Ke tla go dirisa seo e le dintlhophi tša ka.

Gopola ka Botebo

Kgaolo ye e bua ka eng?

Tau e theile dilo ka moka, gomme dilo ka moka di na le dikgopolo tše pedi. Dilo di felelwa go tshwana le tau. Batho ba itshireletša ka go bea maemo a go felelwa. Motho yo a iponagatsago o tla hwetšwa ke tau.

E amana bjang le nna?

Bophelong bja ka, ke hweditše gore go nyala le go lebana go a hlweka. Ke nyaka gore ke be le maemo wo o kwagalego, go se be le go tshwenya. Ka go tseba gore dintwana di ka fenya, ke hweditše teko ya go se ke wa feta mošongeng wa go iponagatsa.

Ke swanetše go dira eng lehono?

Gompieno, ela thaloganyo ya gore o nyaka go felelwa. O se ke wa hlambela batho ka seemo sa gago kana ka ditlhogo tša gago. Nyaka maganeng ao a sa tshwanego, mme o tshware maitshwarelgo ge o le motho yo mohlaileng.

Dikgaolo tše Amanago

Maitemogelo a Ka

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →