Chapter 65
Par senūs muokurus, kuri zynuoja Ceļu
Originals
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Tulkuojums
Dziļa Pārdūmāšona
Par ko ir šaite nodaļa?
Šī nodaļa runoj par to, ka seni muokuri, kuri zynuoja Ceļu, nadyuod tautu ar gudreibu un mekletūs to padarīt par muokuruokū. Gudreiba padar tautu grūti valdomu, bet muokuruokība ir tautys laime. Lieluo Eseiba ir paraugs tam, kā valdīt ar saderi, nevis ar viltu.
Kai tas sajiņ ar mani?
Ik dienu es redzu, kā mēģinu zynuot visu labuok par cytiem. Bet šī nodaļa mani atgōdina, ka īstā gudrība ir muokuruokība — spieja būt vienkāršam un nepieteikt savu gudreibu. Es gribu mierōt par to, kas es esmu, nevis par to, ko zinu.
Kū man šūdīn doreit?
Šuodien es izvaiļūs no vīsas runōšonys par to, ko es zinu labuok. Tuvāk vyspār es klausuos un mēģinu saprast, nenetūšodams par sevi.
Saistītī nodaļi
Mane refleksija
Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?