Chapter 69

Naudojantis kariuomene yra sakoma

用兵有言:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
Naudojantis kariuomene yra sakoma: aš nedrįstu pradėti, o tik priimti puolimą, nedrįstu patekti colio į priekį, bet atsitraukiu pėdomis atgal. Taip elgiamasi tarsi neturint kojos, kurią reikėtų kelti, tarsi neturint rankų, kurias reikėtų iškelti, tarsi neturint priešų, su kuriais reikėtų susitikti, tarsi neturint ginklų, kuriuos reikėtų laikyti. Nelaimės didžiausia – nuvertinti priešą. Nusispiginti priešą – beveik prarasti tai, kas brangu. Taigi, kai kariuomenės susitinka, tas, kuris liūdi, nugalės.

Gilus apmąstymas

Apie ką šis skyrius?

Šis skyrius moko karinės taktikos, paremtos pasyvia gynyba ir atsitraukimu. Tikrasis meistriškumas – elgtis tarsi neturint nieko, ko reikėtų parodyti. Skyrius įspėja: pavojingiausia yra nuvertinti priešą. Galiausiai pergalė priklauso tam, kuris turi geresnius jausmus, o ne tam, kuris yra stipresnis.

Kaip tai susiję su manimi?

Šis tekstas kalba apie strategiją, kurios pamoka taikoma mano kasdienybėje. Aš dažnaipuolu puolimo poziciją, norėdamas laimėti, bet Tao moko, kad kartais geriau trauktis ir laukti. Jausmas, kad aš esu teisus, gali mane padaryti aklą priešo silpnybėms.

Ką turėčiau daryti šiandien?

Šiandien, jei susidursi su sunkumais ar konfliktine situacija, nepuolk pirmyn su agresija. Praktikuok atsitraukimo meną: sustok, kvėpuok, stebėk situaciją iš šono, kol ras tinkamą momentą veikti.

Susiję skyriai

Mano apmąstymas

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →