Глава 66
Юаяс да вуӧрьяяс олісны, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны
Отир
江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Перевод
Юаяс да вуӧрьяяс сідзӧй олісны, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны. Сідзӧй сьӧм-владыка сідзӧй ӧткозьӧ, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны. Сідзӧй сідзӧйыс сетӧны, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны. Сідзӧй сьӧм-владыка сідзӧй ӧткозьӧ, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны.
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Юаяс да вуӧрьяяс сідзӧй олісны, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны. Сідзӧй сідзӧйыс сетӧны, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны. Сідзӧй сьӧм-владыка сідзӧй ӧткозьӧ, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны.
Кыдз тайö мыйöн меным?
Сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны. Сідзӧй сідзӧйыс сетӧны. Сідзӧй сьӧм-владыка сідзӧй ӧткозьӧ, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны.
Мый менö кыны тöсьöн?
Сідзӧй сідзӧйыс сетӧны. Сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны. Сідзӧй сьӧм-владыка сідзӧй ӧткозьӧ, сідзӧй сідзӧйыс ӧбтундӧсьны.
Священнöй главаа
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?