Luku 28
Tunne voima, pysy hiljaisuudessa
Alkuperäinen
知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Käännös
Tunneen voiman, mutta pysyn hiljaisuudessa, olen laaksojen koko maailmalle. Laaksojen koko maailmalle, ikuinen hyve ei poistu minusta, palaan takaisin lapseksi. Tunneen valon, mutta pysyn pimeydessä, olen malli maailmalle. Malli maailmalle, ikuinen hyve ei horju, palaan takaisin äärettömyyteen. Tunneen kunnian, mutta pysyn häpeässä, olen laaksojen tyhjyys maailmalle. Laaksojen tyhjyys maailmalle, ikuinen hyve tulee täydeksi, palaan takaisin alkutilaan. Alkutila hajoaa ja tulee esineiksi, pyhimys käyttää niitä ja tulee johtajaksi. Siksi suuri järjestys ei leikkaa.
Syvä pohdinta
Mistä tässä luvussa on kyse?
Tämä luku puhuu tasapainosta voiman ja pehmeyden välillä. Se opettaa, että viisas tietää sekä miehiset että naiselliset puolet, mutta valitsee pysyä hiljaisuudessa ja vaatimattomuudessa. Hän palaa alkutilaan, jossa ei ole erotteluita.
Miten se liittyy minuun?
Huomaan usein pyrkiväni voimankäyttöön tilanteissa, joissa viisaus olisi pysyä rauhallisena. Tämä teksti muistuttaa minua siitä, että todellinen voima piilee pehmeydessä ja nöyryydessä.
Mitä minun pitäisi tehdä tänään?
Tänään valitsen hiljaisuuden vastauksen sijaan, kun tunnen tarvetta puolustaa itseäni tai osoittaa voimaani. Kuuntelen ennen kuin puhun.
Aiheeseen liittyvät luvut
Oma pohdintani
Mitä tämä luku sinua inspiroi? Miten aiot soveltaa sitä?