Luku 10
Sielun ja hengen ykseyden kantaminen
Alkuperäinen
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Käännös
Syvä pohdinta
Mistä tässä luvussa on kyse?
Tämä luku tutkii kehon ja hengen yhtenäisyyttä, hengityksen ja mielen puhdistamista sekä toimimista ilman egon tarpeita. Se kysyy, voimmeko elää tasapainossa, kuin vastasyntynyt, ilman kiintymystä tai hallitsemisen halua.
Miten se liittyy minuun?
Päivittäin taistelen keskittymisemme hajoamista vastaan – mieli hyppii tehtävästä toiseen, tunteet vuorottelevat. Tämä luku muistuttaa, että syvä rauha syntyy, kun hyväksyn itseni kokonaisena ilman jakamista.
Mitä minun pitäisi tehdä tänään?
Harjoita tänään viisi minuuttia syvää hengitystä silmät suljettuina, keskittyen vain sisään- ja uloshengitykseen, ikään kuin olisit rauhallinen vastasyntynyt.
Aiheeseen liittyvät luvut
Oma pohdintani
Mitä tämä luku sinua inspiroi? Miten aiot soveltaa sitä?