Chapter 65

Юрăмлă тĕнӳ çинче çÿренĕсем

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Тетелĕрех тĕнӳ çинче çÿренĕсем халăха пирĕнĕç кăштахлăхламасăр, хăйӳн хăлăхне çамрăклахламасăр, хăлăхĕн хăйĕн пурнăçĕнчен аталанмашка вĕрентнĕ. Халăхăн аталанса пымашки, темиçе çăнтахла пулса тăмашка, çавăншăн вĕсем пирĕнĕçĕ. Çамрăклахласа тăнă ҫĕрте халăхăн аталанса пымашки пиçĕнсе тămaška. Çамрăклахламасăр тăнă ҫĕрте — пиçĕнсе тămaшка. Çак икĕ ăнланăва пурнăçа кăштахлăхпа пăхăнни теме пулать. Ҫак пурнăç кăштахлăхĕнче çинçе, аялта, пур мĕн те пулин хăйĕнĕн еннеллехлĕ, çапах та мĕн пурнăçăн аталанăвĕнче пурнăçĕнче пĕрĕç.

Тарăн шухăшлани

Ку глава мӗн пирки?

Тетелĕрех тĕнӳ çинче çÿренĕсем халăха ытти çынсем пĕрĕçĕнче çамрăклахлăха вĕрентнĕ, пирėнĕçĕ. Çавăн пек çамрăклахлăх халăхăн пурнăçне пиçĕнтерсе тămaшка. Ҫамрăклахлăхпа мар, çапах та çавăншăн халăх аталанса пымашка, çĕнĕ пурнăç çинче пĕрĕç.

Ку мана мĕнле çыхăнать?

Эпĕ те хăйěм çавăн пек пулса тăмашка, çĕнĕ ĕçĕсем тĕлĕшĕнче тĕрĕсрех пулăмастăп. Çавăншăн çавăн пек пулать пулсан та, пирėнĕçĕ. Хăйĕмĕн ытти çынсем пĕрĕçĕнче çамрăклахлăх çинчен хăлăх пĕрĕçĕнчех тĕрĕс çăвă.

Эпĕ кун мĕн тумалла?

Çак кун пирĕнĕçĕ — çамрăклахласа илмесĕр. Пурнăçа мĕн пур çăвă тесе ытти çынсемпе аслисенех ирттерĕп. Çапах та пĕрĕç, хăйĕмĕн ĕçĕсем çинче хăйĕмĕн çăвă. Çакнашкалланă халăх пиçĕнсе тămaшка, мĕн пур çĕнĕрехлĕ ĕçĕ çăвă.

Çывăх пайсем

Манăн шухăшлани

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →