Chapter 56

Пӗлӗмлӗ ҫын калаҫмасть

知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Пӗлӗмлӗ ҫын калаҫмасть, калаҫакан ҫын пӗлмейет. Вӑл хӑйӗн кӗҫӗрлӗхне пӑхса лартать, хӑйӗн аллисене хурать, хӑйӗн сӑмсарахлӑхне виҫе̇нтерет, хӑйӗн татару-тӗртӳне сирӗп тунӑ ҫынсемпе танлаштарса пӗрлештетет, хӑйӗн ҫуттине уйӑрса илсе, хӑйӗн пек тӗрӗсленӳлӗхе тӑват — ҫакна ҫӳлтен тӳнӗ пек, пирӗн телейлӗх тесе каламалла. Ҫавнашкал пулсан, хӑшӗ те ҫынна юратса пӗлме пулмаҫҫӗ, хӑшӗ те ҫынна юратмасӑр пӗлме пулмаҫҫӗ; хӑшӗ те ҫынна усӑлла пулса пӗлме пулмаҫҫӗ, хӑшӗ те ҫынна зараласа пӗлме пулмаҫҫӗ; хӑшӗ те ҫынна ҫӳсенех пуласа пӗлме пулмаҫҫӗ, хӑшӗ те ҫынна пурнӑҫран илсе пӗлме пулмаҫҫӗ. Ҫакнашкал ҫынна пурте тетейлӗхлӗ, чаплӑ пулать.

Тарăн шухăшлани

Ку глава мӗн пирки?

Пӗлӗмлӗ ҫын пурнӑҫа каламаст — унӑн пурнӑҫӗ хӑйӗ пур. Хӑйӗн кӗҫӗрлӗхне пӑхса ларать, аллисене хурать, сӑмсарахлӑхне виҫе̇нтерет, татару-тӗртӳне сирӗп тунӑ ҫынсемпе танлаштарса пӗрлештетет, ҫуттине уйӑрса илсе, пекех тӗрӗсленӳлӗх тăвать. Ҫакнашкал пулсан, хӑшӗ те ҫынна юратса пӗлме пулмаҫҫӗ, хӑшӗ те зараласа пӗлме пулмаҫҫӗ, — пурте те ҫак ҫынна чаплӑ, тетейлӗхлӗ туйӗççӗ.

Ку мана мĕнле çыхăнать?

Эпӗ телейлӗхлӗх патне ҫийе̇нме вӗреннӗ. Ҫакнашкал хӑҫан та пулин манӑн пурнӑҫра пирӗн телейлӗхлӗх тӑват — манӑн пурнӑҫӑмра та пурнӑҫа каламастпӑр, хӑйӗнӗн кӗҫӗрлӗхне пӑхса ларап. Ҫакнашкал ҫынсем мана юратсан та, зараласан та, чаплӑ туйса пӗлмелле.

Эпĕ кун мĕн тумалла?

Паян эпӗ калаҫмасӑр, хӑйӗн пурнӑҫӑма пӑхса ларап. Хӑйӗн сӑмсарахлӑхне виҫе̇нтетӗп, татару-тӗртӳне сирӗп тунӑ ҫынсемпе пӗрлештетӗп.

Çывăх пайсем

Манăн шухăшлани

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →