Bob 42
Dao birni doğura
Asıl
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Tercime
Çoq Tünd Düşünce
Bu bölüm ne aqqında?
Bu bölüm Dao-nıñ nasıl barça doğurğanını, barça şeyler qarşı-qarşı yaşıp Yin ve Yang-nı quçaqlağanını, quvvetliniñ qorınuşından ğayrı şeylerden çoqıraq qoratılğanını aydınlay. Ol cedvelge köre, bir şey azalsa arta, artsa azala — bu qarşı-qarşı tezisni aşqarlağan.
Ol menim içün ne ifade eder?
Bu bölüm maqalı meni közden keçirgen soñ, men özümniñ içtimaiy mevqiyimge qarayım. Men de şu «dul» ve «qalıñ» kibi sözlerinen «bir şeyler» olğanımğa qarayım. Lâkin buni qabulleniw kerek, çünki bu da bir cedvel.
Bu gün ne yapmalıyım?
Bu kün men bir aqqında az tapşırmaq kerek. Bir işni yapqanımda, eger onı qolımğa alsam — bir qarar bir qarar biram, dep tüşünem. Hem de bir qarar özüme bermekke tırışaman.
Bağlı babalar
Menim tefekkürim
Bu bab sizge ne ilham berdi? Anı nasıl qullanasız?