Chapter 58
Quandu u guvernu hè simplice è discretu
Original
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Questu capitulu ci insegna chì e cose ponu cambià in ucontrariu. Quannu tuttu para andà bè, u male si prepara. L'eccessu di cuntrullu o di precisione ùn porta micca a a pace, ma à a mancanza è a cunfusione.
Cumu si ripiliche à mè?
Riconnoscu in a mo vita l'istante quandu e cose cambianu: un successu chì porta un prublemu, o un prublemu chì porta una nova oportunità. U modu santu di esse - rettu senza esse duru - hè quellu chì cercu in u mo modu di vìa.
Chì devi fà oghje?
Oghje, osserveraghju i ciculi di a mo vita senza resiste. Se capita qualcosa di male, cercaraghju u puntu positivu; se capita qualcosa di bonu, ringrazziàu senza attaccameci troppu.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?