Chapter 49
U Saven ùn hà micca un core fisicu
Original
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
U capitulu parla di u savenu chì ùn si attacca micca à un modu fissu di pensà, ma si apre à u core di tutti l'altri. Tratta simpliciamenti boni quelli chì sò boni è quelli chì ùn sò micca, cridendu à tutti senza distingue. Cusì facendu, trova a vera bontà è a vera fiduca. U savenu riunisce u so spiritu cù quellu di u mondu sanu, guardendu tutti cum'è si fòssinu zitelli innocenti.
Cumu si ripiliche à mè?
Questu capitulu mi ricorda chì e mo opinioni è i mo ghjudizii ponu esse limitati. Quande evitemu di ghjudicà l'altri è ci aprimu à a so visiò di u mondu, pudemu cunnosce qualcosa di più veru è più grande. Quotte vuleria essa più apertu è più accogliente, senza mèttu l'etichette nanzu u tempu.
Chì devi fà oghje?
Oghje pruvà à ascutà qualchidunu chì ùn sò micca d'accunsentu senza paragunà o ghjudicà. Solu ascutà, accettà u so puntu di vista, è risponde cù gentilezza è apertu senza preghjudizii.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?