Hoofstuk 65

Die ou meesters van die Weg

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Die ou mense wat bedrewe was in die Weg, het die mense nie geslyp om skerper te word nie, maar het hulle eenvoudig gehou. Mense is moeilik om te regeer omdat hulle te skerper is. Daarom, wie die skerpte van die verstand gebruik om 'n land te regeer, is 'n plaag vir die land; wie nie die skerpte gebruik nie, is 'n seën. Wie al hierdie twee verstaan, ken die patroon. Die geheim van hierdie kennis is om die patroon altyd te onthou. Die wat dit doen, beoefen 'n diepe, geheimsinnige deug. Hierdie deug is so diep en so ver as wat die hemel bo is, en dit keer saam met alle dinge terug na hul oorsprong, en só bereik 'n mens uiteindelik die grootse harmonie.

Diep Besinning

Waaroor handel hierdie hoofstuk?

Hierdie hoofstuk leer die teenoorgestelde van wat moderne samelewings dikwels glo. Terwyl ons dink dat slimheid en informasie mag die beste manier is om te regeer, wys die Tao dat eenvoud die ware wysheid is. Die

Hoe hou dit verband met my?

Ek vind myself gereeld wat probeer om alles met my verstand te beheer – my werk, my verhoudings, selfs my eie gedagtes. Hierdie wysheid daag my uit om te aanvaar dat ek nie alles hoef te begryp nie, en dat eenvoud eerder as slimheid die weg na 'n beter lewe kan wees.

Wat moet ek vandag doen?

Vandag sal ek doelbewus 'n

Verwante Hoofstukke

My Besinning

Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?

Vra Laotzu oor Hierdie Hoofstuk Volle gesprek →