Hoofstuk 45
Volmaaktheid in Onvolmaaktheid
Oorspronklik
大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
Vertaling
Die grootste volmaaktheid lyk gebrekkig, maar dit werk altyd. Die grootste volheid lyk leeg, maar dit werk sonder einde. Die grootste reguitheid lyk geboë. Die grootste vaardigheid lyk lomp. Die grootste wysheid lyk stom. Warmte wen oor koue, stilte wen oor hitte. Stilte is die regering van die heelal.
Diep Besinning
Waaroor handel hierdie hoofstuk?
Hierdie hoofstuk wys dat die beste dinge nie perfek lyk nie. Volmaaktheid kom voor as gebrek, volheid as leegheid, vaardigheid as lompheid. Stilte oorwin hitte.
Hoe hou dit verband met my?
In my strewe na perfektheid het ek altyd gebreke gesien. Nou verstaan ek dat my onvolmaaktheid juis my sterkte is. My skynbare gebrek is my ware volmaaktheid.
Wat moet ek vandag doen?
Vandag sal ek my gebreke omhels. Wanneer ek iets verkeerd doen, sal ek nie myself veroordeel nie, maar onthou: selfs onvolmaaktheid kan perfek wees in sy doel.
Verwante Hoofstukke
My Besinning
Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?