Hoofstuk 46

Die wêreld volg die Tao

天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
Wanneer die wêreld die Tao volg, word die vinnige perde ingespan om mis te kar. Wanneer die wêreld die Tao verloën, word oorlogsperde in die velde gebore. Geen rampspoed is groter as ontevredenheid nie, geen skuld groter as hebsug. Daarom bring die bevrediging wat in tevredenheid lê, 'n ewige volheid mee.

Diep Besinning

Waaroor handel hierdie hoofstuk?

Hierdie hoofstuk leer ons dat tevredenheid die grondslag van ware rykdom is. Wanneer 'n samelewing die Tao volg, word perde nie vir oorlog gebruik nie, maar vir landbou. Die grootste ongeluk kom van onvervulbare begeertes, nie van wat ons alreeds het nie.

Hoe hou dit verband met my?

Ek onthou gereeld dat my ongelukkigheid dikwels spruit uit wat ek nog wil hê, nie uit wat ek het. Die begeerte na meer veroorsaak meer lyding as enige tekortkoming. My strewe na sosiale status en besittings bring my meer onrus as vreugde.

Wat moet ek vandag doen?

Vandag sal ek drie minute neem om my lewe te oorweeg en wat ek reeds het te waardeer. Voor ek enigiets koop, sal ek twaalf uur wag en vra:

Verwante Hoofstukke

My Besinning

Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?

Vra Laotzu oor Hierdie Hoofstuk Volle gesprek →