Chapter 37

דער וועג איז שטענדיק אין נישט-טאן

道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。
דער וועג איז שטענדיק אין נישט-טאן, און דערפאר טוט ער אלץ. אויב פעלקעס הערשערס וועלן אים היטן, וועלן אלע באשעפענישן זיך פון זיך אנטוויקלען. ווען זיי אנטוויקלען זיך און באגערען דערוועקט זיך, וועל איך זיי שטילן מיט דעם נישט-נאמענדיקן פשטות. דאס נישט-נאמענדיקע פשטות ברענגט אויך קיין באגערע נישט. ווען מען האט נישט קיין באגערע, ווערט מען רועיג, און די וועלט ברענגט זיך אליינס אין סדר.

טיפע באַטראַכטונג

וואָס איז דער קאַפיטל וועגן?

דער קאפיטל זאגט אונז אז דער וועג פון לעבן איז נישט-טאן - נישט צו טאן עפעס מיט אויסערלעך כח, נאר צו לאזן די זאכן זיך אנטוויקלען פון זיך אליינס. ווען מען נעמט אוועק אלע באגערעס, ווערט די וועלט פון זיך א רועיג ארט.

ווי אַזוי שייַכט דאָס צו מיר?

איך זוך שטענדיק צו טאן עפעס, צו שטעלן זיך איין, צו קאנטראלירן. דער קאפיטל דערמאנט מיך אז אפט מאל גוטע זachen געשעען ווענען ווען איך לאז זיי גיין אן מיין השתדלות. מיינע אנגסט וועגן דער צוקונפט זענען אסאך מאל פליסט אריבער מיין אקטיווע טאן.

וואָס זאָל איך הײַנט טאָן?

היינט וועל איך איין שטונדע נעמען און נישט טאן גארנישט. נישט קוקן אויף טעלעפאן, נישט ליינען נייעס, נישט מאכן קיין פלענער - נאר זיצן מיט מיין אטעם און לאזן מיין געדאנקען גיין וואו זיי וועלן.

פאַרבונדענע קאַפּיטלען

מײַן באַטראַכטונג

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →