Chapter 32
דער טאָ איז שטענדיק אן אָנוואוס
Original
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
איבערזעצונג
טיפע באַטראַכטונג
וואָס איז דער קאַפיטל וועגן?
דער פרטזשענט קאפיטל זאגט אז דער טאָ איז אומבאקאנט און איינפאך, אבער קיין מאכט אונטער דעם הימל קען אים נישט אונטערווארפן. ווער עס היט אים, צו דעם קומען אלע וועלטן פון זיך. ווען מען ווייסט ווו מען מוז אנהאלטן, קען מען נישט געפארן ווערן. דער טאָ איז ווי א טאָף וואס פיסט צום ים — ער לאזט אלעס צופליסן צו זיך.
ווי אַזוי שייַכט דאָס צו מיר?
איך זוכה צו פילן ווי א קליינער טראפ פון וואסער אין א גרויסן טאָף. איך וויל זיין אזוי איינפאך און אומבאקאנט ווי דער טאָ, און לאזן מיין לעבן פליסן ווי א רואיגער טאָף. איך בין אפט אנגעשפאנט מיט גרויסע פלענער און נעמען, אבער דער טאָ לערנט מיך אז די שטילקייט איז שטארקער פון אלעס.
וואָס זאָל איך הײַנט טאָן?
היינט וועל איך פילן ווי א קליינע טראפ אין א גרויסן טאָף. איך וועל נישט פרובירן צו קאנטראלירן אדער נעמען, נאר לאזן מיין לעבן פליסן אין הארמאניע מיט דעם וואס איז. איך וועל אנהאלטן ווו איך דארף אנהאלטן, און נישט גיין ווייטער ווי איך דארף.
פאַרבונדענע קאַפּיטלען
מײַן באַטראַכטונג
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?