Chapter 2

Ko e Lao faka-Tonga

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Kapau 'oku 'ilo 'e he kotoa 'a e laó ko e hā 'a e faka'ofo'ofá, 'e 'ikai ko e me'a kovi. Kapau 'oku 'ilo 'e he kotoa 'a e laó ko e hā 'a e lelei, 'e 'ikai ko e me'a kovi. Ko ia, 'oku 'oatu 'a e me'a 'oku 'ikai ha meá pea 'a e mea 'oku ha meá, 'oku ngāue fakataha 'a e faingata'a mo e fa'aonga, 'oku fiemālie 'a e lōlō, 'oku tu'u hake 'a e hē, 'oku tā fakataha 'a e le'o mo e 'i, 'oku muimui 'a e mu'a mo e tu'a. Ko e tangata 'oku 'aonga 'a e lao 'oku nofo 'i he 'ikai ngāue, mo fai ako 'i he ta'e'alea; 'oku ne fai 'a e me'a kotoa 'o a'u ki he lao fakaloa, 'o 'ikai ke fakafoki mai 'o a'u ki he lelei. 'Oku ne fai 'a e me'a kotoa, 'o 'ikai ke ma'u 'a e me'a. 'Oku ne ngāue, 'o 'ikai ke fiemālie 'i ha me'a. Kapau 'oku 'ikai ke fiemālie 'i ha me'a, 'e 'ikai lava ke ha'u 'a e me'a.

Fakakaukau Loloto

Ko e hā ʻa e vahe ni?

'Oku fakamatala 'e he lao ko e 2 'o e Tao Te Ching 'okú ne pepe 'a e ngāue 'a e fanongo mo e lao faka-Tonga. 'Oku fakahā 'e he lao 'oku ngāue fakataha 'a e ngaahi me'a kehekehe 'o e mo'ui, pea 'oku nofo 'a e tangata 'oku fiemālie 'i he 'ikai ngāue. 'Oku fakahā 'e he lao 'oku ngāue 'a e ngaahi me'a kotoa, ka 'oku 'ikai lava ke ma'u 'a e me'a faka'ofo'ofa mo e me'a kovi 'o a'u ki he lao.

ʻOku fēfē hono fekauʻaki mo au?

'I he nofo 'a e mo'ui, 'oku ou 'ilo 'a e mahu'inga 'o e fanongo mo e ta'e'alea 'i he'eku ngāue kotoa. 'Oku ou fiemālie 'i he 'ikai ngāue 'o e ngaahi me'a 'oku ou fie maama 'o a'u ki he lelei. Ka 'oku ou 'ilo 'a e mahu'inga 'o e fai me'a 'o 'ikai ke fiemālie 'i ha me'a.

Ko e hā ʻe ngāue ai au ʻapongipongi?

'I he 'aho ni, 'oku ou fie fanongo mo ta'ealea 'i he'eku ngāue. 'E u ta'ofi mei he ngaahi fie maama mo e fakakaukau ke fai me'a ke u ma'u 'a e me'a. 'E u fai ha me'a 'o 'ikai ke fiemālie 'i ha me'a.

Ngaahi Vahe Fekauʻaki

Hoku Fakakaukau

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →