บทที่ 29

การปล่อยวางการครอบครอง

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
ผู้ที่ต้องการครอบครองโลกและลงมือทำ เราเห็นว่าเขาไม่ประสบผลสำเร็จ โลกเป็นเครื่องมือศักดิ์สิทธิ์ ไม่ควรลงมือทำ ผู้ลงมือทำจะล้มเหลว ผู้ยึดมั่นจะสูญเสีย
ดังนั้น สรรพสิ่งบางครั้งนำหน้า บางครั้งตามหลัง บางครั้งเป่าลมร้อน บางครั้งเป่าลมเย็น บางครั้งแข็งแรง บางครั้งอ่อนแอ บางครั้งมั่นคง บางครั้งล้มลง
ดังนั้น ปราชญ์จึงละทิ้งความเกินพอดี ละทิ้งความฟุ่มเฟือย ละทิ้งความมากมาย

การใคร่ครวญลึกซึ้ง

บทนี้กล่าวถึงอะไร?

บทนี้เตือนว่าการพยายามควบคุมหรือครอบครองโลกด้วยความตั้งใจจะนำไปสู่ความล้มเหลว เพราะโลกเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่ไม่ควรถูกบังคับ ปราชญ์จึงปล่อยวางความสุดโต่งและใช้ชีวิตอย่างพอดี

สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?

เมื่อฉันพยายามควบคุมทุกสิ่งในชีวิต—งาน ความสัมพันธ์ หรือเป้าหมาย—มักเกิดความเครียดและผิดหวัง บทนี้สอนให้ฉันปล่อยวางและยอมรับความไม่แน่นอนของชีวิต

วันนี้ฉันควรทำอะไร?

วันนี้ เลือกหนึ่งเรื่องที่มักพยายามควบคุมมากเกินไป เช่น ตารางเวลาหรือผลลัพธ์ของงาน แล้วปล่อยให้มันเป็นไปตามธรรมชาติ โดยไม่ต้องเข้าไปแทรกแซง

บทที่เกี่ยวข้อง

การใคร่ครวญของฉัน

บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?

ถามเหลาจื่อเกี่ยวกับบทนี้ แชทเต็มจอ →