Rozdział 16

Dotkniyncie nicości

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Dopiynć nicości aż do samego kōńca, trzōmōj ciszy aż do ôstatka. Wszysko co żyje razym roście, a ja tymczasem ôbacujã powrōt.
Wszysko co roście, roztōmōw rozlygō sie, ale co raz wracō do swoich korzeni. Wrōcić do korzeni to cisza, to je powrót do swego losu. A powrót do losu to wieczność. Kto zno wieczność, ten je ôświycony.
Kto niy zno wieczność, dźeje bezmyślnie a wylōndō śamōm w njeşłaściu.
Kto zno wieczność, może wszystko ôbjōńć; kto wszystko ôbjōńć, je sprawiedliwy; kto je sprawiedliwy, je jak krol; kto je jak krol, je jak nybo; kto je jak nybo, je sam Tao; a kto je sam Tao, trwo wiecznie - aż do samego kōńca życia niy ma zŏdnego niebezpieczeństwa.

Gyboko rozważanje

O czym je tyn rozdział?

Ta rozdział mŏwi ô pustości we ôgōle, kej cŏły świat sie ruszō, ale ôstatecznie wszysko wracō do siebie. Cisza a pustka to niy brak - to istotny dźień. Gdy rozumiymy tã zasada, wiymy co życie je cykliczne. Co idźie w gōra, musi zejść na dōł. Co sie roztōmōw, musi sie zgōścić. Ale ta niy je strata - to je wieczność.

Jak to sōm naniesiy?

Czuje przestrach kej myślõ o pustce, ale ta nŏuka pokazujõ, co w pustce je moc. Kejdym próbōwać bydź ciōngo w trziymaniu, boję sie stracić. Ale ta rozdział mówi: puszczoj. Wszysko wracō do siebie, kej to je czas. To je ôdwaga - pozwolić rzeczōm bydź.

Co mušō dziś zrobić?

Dzisiaj znajdź chwila ciszy - bydź to we kŏwiarńni, w parku abo sam we izbie. Zamknij oczi a ôbacuj swōj oddech. Poczekōj bez minuta abo dwe, kej myśli przilatajō. Nie walcz z nim, po prostu je ôbserwuj. To je twój kōnieć.

Powiŏzane rozdzioły

Moja refleksyjŏ

Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?

Zapytjy Laotzu tygo rozdziału Pełno czatu →