Chapter 35

Da na kpō yē fūtū gbūtā

执大象,天下往。往而不害,安平太。
乐与饵,过客止。道之出口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。
Da âfa yē fūtū gbūtā, ndôngo na lîse tî âla. Na âla mbï na lîse tî âla, a yō âla na sūkū, na bēe, na hūnzapē. Ēse na bōngō pika, âzo na dâsa na dâ ôse. Kô tî âzě na tī na ngbâ tī ēse, a yō a hûnda âkāse, a yō a da âwü sê âkāse, na âwü sê âwü, na gbânge tî âyē a lê mbï na fā.

Maküngö tî pücü

Gu zo sï lo nde?

Da âzo zo âkāse âfa yē fūtū gbūtā, ndôngo âla tîmvbē na âla na sūkū. Kô bōngō pika na bēe pika âlunda âzo ame mbï, mbï kô da âzě âkāse ô âzěnga âla tî âyē, a hûnda yô âkāse pû tî ângbânga, a yô a da sê âkāse, kô a fā aye.

Kuo särngö tî mî?

Na bî tî särä ködörö tî âla, bî ayē na ēse tî âzěnga na bēe pika, kô bî âsido tî bî na mbï gbayenga âzo, na sūkū na âla. Da Tao adü âkāse pû tî bî tî loqo na ngbânga. Bî ayē na bēe tî âkāse pû tî loqo ô ndôngo.

Ï ga tî î mîngi tî azo?

Bî aye na ngyé tî bî na bēe ô ngbânga tî ngû tî ködörö: bî âzāna bî ngbânge loqo ô âyēnga särä tî bî, kô bî wü âla sūkū, na bēe, na âmbū tî âla na sūkū.

Âsärngö tî âyângâ

Të ë ngbangbi tî mî

Särngö hîî wü âkûi tî mî kua? Kuo âkua âyamba tî mî lo?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →