Глава 46
Небесный Путь
Оригинал
天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
Перевод
Когда в Поднебесной царит Дао, боевых коней пускают на удобрение полей. Когда в Поднебесной нет Дао, военные кони рождаются в предместьях. Нет беды больше, чем не знать удовлетворения. Нет вины больше, чем жажда обладания. Поэтому кто знает меру удовлетворения, всегда будет доволен.
Глубокое осмысление
О чём эта глава?
Эта глава говорит о том, что когда мир следует Пути, войны прекращаются и наступает мир. Главная беда — это ненасытность и желание обладать. Истинное удовлетворение приходит от осознания достаточности.
Какое это имеет отношение ко мне?
В моей жизни постоянное стремление к большему (деньги, успех, признание) приносит тревогу. Когда я учусь ценить то, что уже имею, приходит покой. Удовлетворенность — это не остановка в развитии, а внутренняя полнота.
Что мне делать сегодня?
Сегодня, прежде чем пожелать что-то новое, остановись и осознай: что из уже имеющегося я не замечаю? Поблагодари за это.
Связанные главы
Мои размышления
Что вдохновляет вас в этой главе? Как вы это примените?