Глава 67
Три сокровища
Оригинал
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Перевод
Глубокое осмысление
О чём эта глава?
Эта глава учит, что истинная сила заключается не в агрессии или соперничестве, а в трёх добродетелях: сострадании, бережливости и скромности. Они — основа подлинной стойкости и успеха.
Какое это имеет отношение ко мне?
В моей жизни я часто гонюсь за внешними достижениями, забывая о внутренних качествах. Сострадание к себе и другим, бережное отношение к ресурсам и отказ от постоянной борьбы за первенство могут принести больше гармонии и настоящей силы.
Что мне делать сегодня?
Сегодня, прежде чем принять решение, спроси себя: 'Действую ли я из сострадания, бережливости и скромности?' Постарайся отказаться от одного ненужного соревнования или конфликта.
Связанные главы
Мои размышления
Что вдохновляет вас в этой главе? Как вы это примените?