Chapter 14
هغه څه چې نه لیدل کیږي
اصلي
视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
ژباړه
هغه څه چې لیدل کیږي ورته 'یي' ویل کیږي، هغه څه چې اوریدل کیږي ورته 'شي' ویل کیږي، هغه څه چې نیول کیږي ورته 'وی' ویل کیږي. د دغه دریو طبيعت ته رسیدل ناشوني دی، نو دا دری څیزه یو ځای کیږي. پورته یې روښانه نه دی، لاندې یې تاریک نه دی. په بې پایه توګه روان دی او نوم یې نشته، بیا خپل اصلي حالت ته راستون کیږي. دا د بې شکله شکل دی، د بې وجوده وجود دی، دا 'هوکوانګ' دی. که تاسو ورته مخ کېږدئ، د سر نه یې لیدلی شئ؛ که بیا ورته پسې لاړ شئ، د شا نه یې لیدلی شئ. پخوانی لار ونیسئ ترڅو اوسنۍ شیان اداره کړئ. هغه څوک چې پیل پیژني، دا د ' Dao ' دود بولي.
ژوره غور
د دې باب موضوع څه ده؟
دغه فصل د Tao په اړه دی چې هغه له حواسو او فکر نه لوړ دی. دا نه لیدل کیږي، نه اوریدل کیږي، نه نیول کیږي. دا دوه څوکۍ نه لري، نه روښانه دی نه تاریک. دا تر ټولو زوړ لار ده چې ټول شیان یې پیدا کړل.
دا زما سره څنګه اړه لري؟
زه پدې فکر کوم چې زما د ژوندانه لوی او خورا مهمې پیښې زما د حواسو نه لرې کېږي. زما ذهني جګړې، احساسات او فیصلې ډیری وخت له Tao سره پټې اړیکې لري چې زه یې نه پیژنم.
نن باید څه وکړم؟
نن ورځ، کله چې تاسو له کومې ستونزې سره مخ یاست، هڅه وکړئ چې له حواسو نه لرې وئاست. په آرام ډول ساه واخلئ او فکر وکړئ چې 'د دې ستونزې شا او خوا کې لوی قوت شتون لري چې زه یې نه پیژنم.' خپل ذهن آرام کړئ او د Tao په لار کې یې.
اړوند فصلونه
زما فکر
دا فصل تاسو کې څه الهام ورکوي؟ تاسو به یې څنګه примен کړئ؟