Hoofdstuk 65

De diepe deugd van eenvoud

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
In de oudheid beoefenden zij die de Weg volgden niet het verlichten van het volk, maar het eenvoudig houden ervan.
Het volk is moeilijk te besturen omdat het te veel weet.

Daarom: het land besturen met kennis brengt onheil.
Het land besturen zonder kennis brengt zegen.
Wie deze twee begrijpt, kent het patroon.
Altijd dit patroon kennen is diepe deugd.

Diepe deugd is diep en ver.
Het keert terug naar de oorsprong van alle dingen.
Dan komt men tot grote harmonie.

Diepe reflectie

Waar gaat dit hoofdstuk over?

Dit hoofdstuk waarschuwt tegen overmatige intelligentie en complexiteit in bestuur en leven. Ware wijsheid ligt in eenvoud en het niet verheffen van kennis boven intuïtie. De ‘diepe deugd’ is een staat van zijn die terugkeert naar de natuurlijke orde, voorbij alle berekening.

Wat heeft dit met mij te maken?

Het herinnert mij eraan dat ik niet alles hoef te weten of te controleren. Soms is minder weten en meer vertrouwen op mijn innerlijke wijsheid de weg naar rust. In mijn relaties en werk kan ik streven naar eenvoud en oprechtheid in plaats van complexe strategieën.

Wat moet ik vandaag doen?

Neem vandaag een moment om een situatie of gesprek te benaderen zonder vooropgezette ideeën of oordelen. Luister gewoon, zonder te analyseren of te plannen. Ervaar de eenvoud van het moment.

Gerelateerde hoofdstukken

Mijn reflectie

Wat inspireert dit hoofdstuk in jou? Hoe ga je het toepassen?

Vraag Laozi over dit hoofdstuk Volledig chat →