Ойыртем
知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。
Тӧрлашымаш
Еным тÿнемше ÿш лиеш, шкежам тÿнемше ÿдыр лиеш. Еным чапым налынна — тугайыштат ÿш лиеш, шкежам чапым налынна — тÿн лиеш.
Сайым ÿшö каласен, тугай ен сай лиеш. Тыгай ен тÿня шотлатыште эн кугу ен лиеш.
Шке ÿдыржым ÿшö каласен налынна, тугай ен мöҥгö ÿдыр лиеш. Шке ÿжöтым ÿшö каласен налынна, тугай ен öрдымö ÿдыр лиеш.
Тÿня шотлатыште шке ÿдыржым ÿшö каласен налынна — тугай ен тÿнь шотлатыште ÿдыр лиеш. Шке ÿш-тийжым ÿшö каласен налынна — тугай ен эркын ÿдыр лиеш.
Шке ÿдыржым ÿшö каласен ÿжöтымö ен — сай ен лиеш. Тыгай ен ÿш-тийжым ÿшö каласен ÿжöтымö дене тÿня шотлатыште эн кугу ен лиеш.
Келгын шонымаш
Иктеш калык тыште куште?
Тиде сÿрысö ÿш да ÿдыр шотышто каласен. Еным тÿнемше ÿш лиеш, шкежам тÿнемше ÿдыр лиеш. Чапым налынна ен-влакым — тугайыштат ÿш лиеш, чапым налынна шкежам — тÿн лиеш. Сайым ÿшö каласен ÿжöтымö ен сай лиеш, тыгай ен тÿня шотлатыште эн кугу ен лиеш.
Мый минемлан тындалеш?
Мый ÿдыр шотышто шкежам тÿнемö дене ÿш лиймешым. Еным ÿшö каласен тÿнемö дене ÿдыр лиймешым, но шкежам ÿшö каласен тÿнемö дене ÿдыр лиймешым. Тыгай ÿш-ÿдыр шотышто шке ÿш-тийжам ÿшö каласен ÿшö каласен ÿжöтымö дене тÿня шотлатыште эн кугу ен лиймешым.
Таче мо ышташ кӱлеш?
Шкежам ÿшö каласен ÿжöтымö дене ÿш лиймешым. Эрнян шкежам ÿшö каласен ÿжöтымö дене ÿш лиймешым, тыгай ÿш дене шке ÿш-тийжам ÿшö каласен.
📜 Переведыш-влакым ончыктымо (Ван Бим · Легг · AI современный)
Ван Бим (226–249)
知人者,智而已矣,未若自知者,超智之上也。胜人者,有力而已矣,未若自胜者,无物以损其力。知足者,自足于己,故不贪求于外。强行者,用心坚固,确乎不可拔。不失其所者,抱朴守素,安其本分。死而不亡者,虽死而道犹存。
Джеймс Легг (1891)
He who knows other men is discerning; he who knows himself is intelligent. He who overcomes others is strong; he who overcomes himself is mighty. He who is satisfied with his lot is rich; he who goes on acting with energy has a (firm) will.
ИИ У日月а
Еным тÿнемше ÿш лиеш, шкежам тÿнемше ÿдыр лиеш. Еным чапым налынна — тугайыштат ÿш лиеш, шкежам чапым налынна — тÿн лиеш.
Сайым ÿшö каласен, тугай ен сай лиеш. Тыгай ен тÿня шотлатыште эн кугу ен лиеш.
Шке ÿдыржым ÿшö каласен налынна, тугай ен мöҥгö ÿдыр лиеш. Шке ÿжöтым ÿшö каласен налынна, тугай ен öрдымö ÿдыр лиеш.
Тÿня шотлатыште шке ÿдыржым ÿшö каласен налынна — тугай ен тÿнь шотлатыште ÿдыр лиеш. Шке ÿш-тийжым ÿшö каласен налынна — тугай ен эркын ÿдыр лиеш.
Шке ÿдыржым ÿшö каласен ÿжöтымö ен — сай ен лиеш. Тыгай ен ÿш-тийжым ÿшö каласен ÿжöтымö дене тÿня шотлатыште эн кугу ен лиеш.
Мыйын шӱмволмым
Тунем тында мокта? Кызытсе пелышкыжо ыштен кертыт?
"Тунем мыйым шӱмышкым ыштен..."
"Мый планлым..."
📥 Export All
Шӱмволмым оставитлаш
Ask Laotzu About This Chapter Full chat →
"Еным тÿнемше — ÿш, шкежам тÿнемше — ÿдыр" мыйым темна?
Кызытсе илышым тунем мыйын деч посна полшаш лиеш?
Кызытсе пашаште тунем мудростьым кызытсаш лиеш?
← Эрвел
Чыла ужашлаже
Пел →