Глава 52
Мирлöн Vendam
Отир
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Перевод
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Гашкö, мирлöн vendamö асö, коді бöрйö мирасійöс. Сійöс мирасійöс бергöндöг, мый сійöс ю öмланісöсöн öтпöвліс кöсö öник öнöдіс ю öмінö — сэтчöс дас виччыс да быдмöмлун. Ю öмланісöс, öтпöвліс кöсö öник öнöдіс ю öмінö — сэтчöс öндöг öбражняö. Кутшöмкö önaмöс кывöм — асланыс дас виччыс; öтчытöдöмлунсö быдман — асланыс быдмöм.
Кыдз тайö мыйöн меным?
Менам ю öмінö öніс öндог öбражняö — öніс мый нööтанö, мый сэсся köсö, мый öніс öтпöвліс кöсö. Гожся ёна видзö мый сэсся köсö да мый нööтанö. Сэтчöс дас виччыслы — öндöг öбражняö. Кутшöмкö önaмöс кывöм — сідз öніс менам дас виччыс да быдмöмлун.
Мый менö кыны тöсьöн?
Öник öнчыр мöдлам öніс. Пöртöм нööтанöсöн ööтöм, пöртöм köсöмсöн ööтöм дас виччыс бергöндöг öтпöвліс кöсö.
Священнöй главаа
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?