Chapter 49
Svetac nema stalnog uma
Original
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Prijevod
već um naroda uzima za svoj.
Dobre ljude tretira s dobrotom,
nedobre također tretira s dobrotom —
to je vrlina dobrote.
Pouzdane ljude vjeruje,
nepouzdane također vjeruje —
to je vrlina povjerenja.
Svetac u svijetu
sabire sebe da bi sjedinio srca svijeta.
Narod upire sve svoje uši i oči u njega,
a svetac ih sve tretira kao djecu.
Duboko razmišljanje
O čemu se radi u ovom poglavlju?
Ovo poglavlje govori o svetcu koji nema fiksni um ili pristran pogled. Svetac usvaja um običnih ljudi kao svoj vlastiti. Bez obzira jesu li ljudi dobri ili loši, pouzdani ili ne, svetac ih tretira jednako — s dobrotom i povjerenjem. Svetac sebe sabire i stapa s srcima svih ljudi, tretirajući ih kao majka tretira svoju djecu — s nježnošću i bez prosuđivanja.
Kako se to odnosi na mene?
U mom životu, često imam unaprijed stvorene sudove o ljudima — o onima koji su me povrijedili ili koji se ne slažu sa mnom. Ovo poglavlje me potiče da odložim te sudove i da vidim ljude čistim pogledom, bez tereta prošlosti. Želim naučiti prihvaćati ljude kakvi jesu, bez obzira na njihove mane ili razlike.
Što bih trebao/la danas učiniti?
Danas ću probati vidjeti barem jednu osobu — možda onu koju inače izbjegavam ili osuđujem — potpuno novim očima. Umjesto da procjenjujem, samo ću je promatrati s radoznalošću i prihvaćanjem, kao da sam je prvi put susreo.
Povezana poglavlja
Moja refleksija
Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?