Chapter 48
O učenju i spoznaji Taoa
Original
取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
Prijevod
Duboko razmišljanje
O čemu se radi u ovom poglavlju?
Ovaj uči da učenje i spoznaja Taoa idu suprotnim putem. Dok uobičajeno učenje dodaje znanje, put Taoa zahtijeva sve veće odricanje. Neprestano smanjivanje ega i želja vodi do stanja nedejstva (wu wei), u kojem sve biva učinjeno bez napora. Mudar vladar ne nameće svoju volju svijetu, već dopušta da stvari teku prirodnim putem.
Kako se to odnosi na mene?
U mom životu, osjećam potrebu stalno nešto postizati, nešto dokazivati. Ovaj uči me da prava mudrost dolazi kroz jednostavnost, kroz puštanje, a ne kroz dodavanje. Što više se odreknem potrebe za kontrolom i dokazivanjem, to sam bliži skladu s prirodnim tokom života. To me tješi jer znam da ne moram biti savršen niti sve znati.
Što bih trebao/la danas učiniti?
Danas ću odabrati jednu situaciju u kojoj sam sklon kontrolirati ili namećati rješenje. Umjesto toga, dat ću prostora da se stvari odviju same od sebe, promatrajući bez prosuđivanja što će se dogoditi.
Povezana poglavlja
Moja refleksija
Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?