Chapter 24

Op 'e teannen stean

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Wa op syn teannen stiet,
dash; hy kin net stean stean.
Wa grutte trêden nimt,
dash; hy kin net gean.

Wa him sels toant,
dash; hy siket net.
Wa him sels goedkijt,
dash; hy blinjert net.
Wa him selsprie,
dash; hy hat gjin fertsjinst.
Wa him selspriizget,
dash; hy duorret net.

Yn it each fan 'e Wei
is dat: oerbleaun iten, útstutsen dingen.
Alles hat der in haat fan,
dêrom mei de wize der neat fan witte.

Djippe Refleksje

Woer is dit haadstik oer?

Dit haadstikleauwe dat it opblyuwen yn it eigensinnige, it sels-opgeblazen, net de goede wei is. As ik op myn teannen stiet, fol te stean, dan falt myn evenwicht fuort. As ik oer myn eigen flateren sprekje sil, heart ik it goede net mear. De wei lit him net opdringe, en wa't him sels yn it midden set, heart der net by. De wize mije sokke dinghen as oerbleaun iten en útstutsen dingen: se bringe neat der ta.

Hoe is it foar my fan belang?

Ik wit noch wol, doe't ik myn earste boek útbrocht. Ik hearde myn namme op eltse tillefyzje en wie bliid as in bern. Mar nei trije dagen waard ik stil en die myself út dat ik net genôch wie. Dit haadstik jout my te witten: it is better my stil te hâlden en te dwaan as te sprekjen. In goede died heart foar himsels.

Wat soe ik hjoed dwaan moatte?

Hjoed sil ik net teprakkesje om myn eigen wurden, mar sil yn stille dwaasheid it goede dwaan. As ik yn 'e mane de neitinsingen hear fan myn eigen dieden, sil ik harren stilwei lûke yn myn each en se net útsprekke.

Besibbe Haadstikken

Myn Refleksje

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →