Chapter 22

Boogjend wurden foltôge

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Boogjend wurde, dat bringt foltôge. Krûm wurde, dat bringt rjocht. Yn 'e dal wurde, dat bringt folheid. Ferwukke wurde, dat bringt nijs. Lytse dingen ha de wearde, grutte dingen bringe wirwarren. Dernei is it sa dat de wize man ienheit festhâldt as foarm foar de hiele wrâld. Hy sjocht himsels net, dêrom wit er it klâr. Hy is net himsels te readlik, dêrom wurde syn foardielen sichtber. Hy priizt himsels net, dêrom hat er fertjinsten. Hy is net stoarn, dêrom bliuwt er foarinoar. Inkeld troch net te konkurrearjen, is der neat dat mei him meikonkurrearje kin. De âlden seine: De boogjende sil foltôge winne - wie dat mar in loaze utering! It is wier dat foltôge weromkomt ta de ien dy't him der oan ûntjout.

Djippe Refleksje

Woer is dit haadstik oer?

Dit haadstik leit út hoe't it tekoartkommen liedt ta folmakken. Wat befluch is, sil útsette wurde; wat leech is, sil folle wurde; wat âld is, sil nije wurden. De wize man siket net sels te sjen, net himsels rjochtfeardigje, net himsels rosearje, net himsels grut meitsje. Hy siket gjin kompetysje, mar troch dat docht, kin neat him tebekje.

Hoe is it foar my fan belang?

Ik betinke my hoe ik gerekt my sels yn it ljocht sette of oaren op myn foardielen wiis meitsje. Dizze haadstik witet my der oan dat echte kunde foarby giet oan selsferwizings. As ik myn eigen dwaasheid erkenne en net altyd folmakke te winne, libje ik yn oerensetting mei de natur.

Wat soe ik hjoed dwaan moatte?

Hjoed sil ik luistere nei oaren harren ideeën, sels as ik in bettere útfoering wit. Ik sil mysels net útdrage foar de groep, mar it tafjilden oan harren sjen litte om te glissen ynstee fan my sels op te bringen. Ek sil ik my dingen oefenje dy't lestich fallen, om harren ta te freegjen foar help.

Besibbe Haadstikken

Myn Refleksje

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →