Kapitulua 32
Bidea beti izen gabe dago
Original
道常无名,朴虽小,天下莫能臣也。侯王若能守之,万物将自宾。
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
Itzulpena
Bidea beti izen gabe dago, nahiz eta xumea izan, inork ez du menderatzen. Printze eta erregeek hau zainduko balute, guztia bere kabuz etorriko litzaieke. Zerua eta lurrak bat egiten dute, eta euri gozoa isurtzen dute; jendeak agindu beharrik gabe banatzen da. Hasieran izenak egin ziren; izenak daudenean, mugak ere ezagutzekoak dira. Mugak ezagutzean arriskurik gabe iraun daiteke. Bidea unibertsalean dagoen bezala, ibaiak ozeanorantz doazen bezalaxe, dena bere bila datozen bezala.
Hausnarketa Sakon
Zertaz ari da kapitulu hau?
Kapitulu honek Taoa izenik gabekoa eta askatasunezkoa dela azaltzen du. Printze eta erregeei Bidea zainduz gero, naturak...
Nola erlazionatzen da nirekin?
Nire bizitzan ere, kontrolatzeko eta izendatzeko joera dut. Kapitulu honek gogorarazten dit lasaitasunak eta naturak...
Zer egin behar dut gaur?
Gaur, zerbait kontrolatzeko gogoa sentitzen dudanean, geratu eta utzi eginarazpena. Begiratu zer gertatzen den...
Erlazionatutako kapituluak
Nire Hausnarketa
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?