Kapitola 53
Velká cesta
Originál
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
Překlad
Kdybych měl sebemenší poznání, kráčel bych po Velké cestě a jediné, čeho bych se bál, by bylo sejít z ní. Velká cesta je rovná a prostá, ale lidé milují stezky úzké a křivolaké. Dvory jsou přeplněné, pole zarostlá, sýpky prázdné. Nosí krásné šaty, nosí ostré meče, přejídají se a hromadí majetek. To vše je loupež a pýcha. To není Cesta!
Hluboká reflexe
O čem je tato kapitola?
Kapitola varuje před falešnými cestami – přepychem, okázalostí, hromaděním. Pravá Cesta je prostá, přímá, nenápadná. Kdo ji opustí pro zdání úspěchu, ve skutečnosti se ztrácí v klamu a nespravedlnosti.
Jak se to týká mě?
Často se nechám svést touhou po uznání, po věcech, po zdání. Tato slova mi ukazují, že skutečná hodnota není v tom, co mám nebo jak vypadám, ale v tom, jak žiji – v jednoduchosti, upřímnosti, v souladu s přirozeností.
Co mám dnes dělat?
Dnes se vědomě zřeknu jedné zbytečné věci – ať už nákupu, konzumace nebo okázalého gesta. Uvědomím si, že méně je někdy více a že pravé bohatství je v nitru.
Související kapitoly
Moje reflexe
Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?