Kapitola 8

Nejvyšší dobro je jako voda

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
Nejvyšší dobro je jako voda. Voda prospívá všem bytostem, aniž by s nimi soutěžila. Zdržuje se na místech, která lidé opovrhují, a proto je blízká Tao. (Mudrc) si vybírá skromné místo k životu, jeho mysl je hluboká jako propast, jeho jednání je laskavé, jeho slova jsou pravdivá, jeho vláda je spořádaná, jeho práce je zdatná, jeho pohyby jsou načasované. Protože nesoutěží, nemá žádné chyby.

Hluboká reflexe

O čem je tato kapitola?

Tato kapitola přirovnává nejvyšší dobro k vodě, která je pokorná, prospěšná a nesoutěživá. Mudrc napodobuje vodu tím, že žije skromně, jedná laskavě a v souladu s přirozeným řádem, čímž se vyhýbá konfliktům a chybám.

Jak se to týká mě?

V mém životě mě to učí být pokorným a přizpůsobivým jako voda. Když přestanu soutěžit a místo toho se zaměřím na prospěch druhých, mohu žít harmoničtěji a bez zbytečných problémů.

Co mám dnes dělat?

Dnes se v jedné situaci, kde obvykle soutěžím nebo se prosazuji, záměrně stáhnu a nechám prostor druhým, přičemž se soustředím na spolupráci místo vítězství.

Související kapitoly

Moje reflexe

Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?

Zeptejte se Laotzu na tuto kapitolu Celý chat →