Kapitola 24

Kdo stojí na špičkách, neobstojí

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Kdo stojí na špičkách, neobstojí; kdo našlapuje, nedojde daleko. Kdo se ukazuje, není jasný; kdo se považuje za správného, nevyniká; kdo se chlubí, nemá zásluhy; kdo je domýšlivý, neobstojí. Z hlediska Tao se to nazývá přebytečným jídlem a zbytečným konáním. Všichni se tomu vyhýbají, proto ten, kdo následuje Tao, se tomu vyhýbá.

Hluboká reflexe

O čem je tato kapitola?

Kapitola varuje před egem a přehnaným úsilím. Snaha vyniknout nebo se prosadit vede k opaku. Tao nás učí přirozenosti a umírněnosti, vyhýbání se přehánění.

Jak se to týká mě?

Často se přistihnu, jak se snažím být lepší než ostatní nebo jak dávám najevo své úspěchy. Tato kapitola mi připomíná, že takové chování je neudržitelné a odvádí mě od skutečné cesty.

Co mám dnes dělat?

Dnes se zdržím jakéhokoli vychloubání nebo sebeprosazování a zaměřím se na tiché vykonávání svých povinností.

Související kapitoly

Moje reflexe

Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?

Zeptejte se Laotzu na tuto kapitolu Celý chat →