Kapitola 22

Ohýbání a celistvost

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Ohýbání vede k celistvosti, křivost k přímosti, prázdnota k plnosti, opotřebení k novosti. Mít málo znamená získávat, mít mnoho znamená být zmaten. Proto mudrc objímá Jednotu a stává se vzorem pro svět. Neukazuje se, a proto je jasný; nepovažuje se za správného, a proto vyniká; nechlubí se, a proto má zásluhy; není domýšlivý, a proto trvá. Jen ten, kdo nebojuje, nemá soupeře na světě. Staré rčení: "Ohýbání vede k celistvosti" – jsou to snad prázdná slova? Opravdu, celistvost se k němu navrací.

Hluboká reflexe

O čem je tato kapitola?

Tato kapitola učí, že pravá síla spočívá v pokoře a poddajnosti. Ohýbáním se stáváme celistvými, neprosazováním se vynikáme. Mudrc následuje Tao tím, že se vyhýbá sebestřednosti a soupeření.

Jak se to týká mě?

V mém životě často toužím po uznání a prosazování se. Kapitola mi připomíná, že skutečná hodnota přichází skrze skromnost a otevřenost změnám. Když přestanu lpět na svých názorech, získám větší nadhled.

Co mám dnes dělat?

Dnes se vědomě zřeknu potřeby mít poslední slovo v diskusi a místo toho naslouchám druhým bez hodnocení.

Související kapitoly

Moje reflexe

Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?

Zeptejte se Laotzu na tuto kapitolu Celý chat →